Keine exakte Übersetzung gefunden für حَقُّ الاِسْتِرْداد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حَقُّ الاِسْتِرْداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Derecho a la restitución de las viviendas y el patrimonio
    الحق في استرداد المساكن والممتلكات
  • DERECHO A LA RESTITUCIÓN DE LAS VIVIENDAS Y EL PATRIMONIO
    الفرع الثاني - الحق في استرداد المساكن والممتلكات
  • Prelación de todo derecho reivindicatorio reconocido al proveedor
    أولوية حق المورّد في الاسترداد
  • Si la ley por lo demás aplicable reconoce al proveedor de las mercancías un derecho reivindicatorio sobre las mismas, el régimen debería disponer que ese derecho reivindicatorio estará subordinado a toda garantía real que se hizo oponible a terceros antes de que el proveedor ejerciera su derecho reivindicatorio.
    إذا نص قانون غير هذا القانون على أن لمورّد البضائع حق استردادها فينبغي أن ينص القانون على أن يكون الحق في الاسترداد أدنى مرتبةً من الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن يمارس المورِّد حقه في الاسترداد.
  • Los Estados garantizarán a hombres y mujeres, incluidos los niños y las niñas, la igualdad en el goce del derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio.
    4-1 تكفل الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في حق استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.
  • Y tienen derecho a reestablecerse por la angustia emocional... que les hayan negado la oportunidad de criar a su hija verdadera.
    وأنت لك الحق في استرداد المال للضائقة العاطفية من حرمانك من فرصة تربية ابنتك الحقيقية
  • Se mantuvo un debate general y a fondo sobre el texto entero del artículo, y se analizó después con detalle la utilización de los términos "compensación", "restitución" y "reparación", que constituían el principal escollo para las delegaciones.
    ودار نقاش عام ومعمّق حول مجمل نص المادة، وركزت الجهود من ثم على مصطلحات "رد الحق" و"الاسترداد" و"الجبر"، التي شكلت العقبة الرئيسية أمام الوفود.
  • Los Estados darán prioridad de forma manifiesta al derecho de restitución como medio preferente de reparación en los casos de desplazamiento y como elemento fundamental de la justicia restitutiva.
    2-2 تولي الدول أولوية بَيِّنة للحق في الاسترداد باعتباره سبيل الانتصاف المفضَّل فيما يتعلق بالتشريد وعنصراً أساسياً من عناصر العدالة التعويضية.
  • El derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio es un derecho en sí mismo y es independiente de que se haga o no efectivo el regreso de los refugiados y desplazados a quienes les asista ese derecho.
    ويقوم الحق في الاسترداد كحق مستقل بذاته، لا تنتقص منه العودة الفعلية للاجئين والمشردين المستحقين لاسترداد مساكن وأراض وممتلكات أو عدم عودتهم.
  • Los Estados deben establecer un marco jurídico para la protección del derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio que sea claro y coherente y, cuando proceda, que esté unificado en una sola ley.
    وينبغي للدول أن تضع إطاراً قانونياً واضحاً ومتسقاً، وعند الاقتضاء موَحّداً في قانون واحد، لحماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.